Browse Front PageShare Your Idea

EKPHRASTIC HAIKU.

0 Heart it! Gabriel Rosenstock 85
September 24, 2018
Gabriel Rosenstock
0 Heart it! 85

Haiku and Senryu in Irish and English by Gabriel Rosenstock, in response to artwork by various hands: Scots versions by John McDonald (Edinburgh) & Japanese versions by Mariko Sumikura (Kyoto).

(Gertrude Hermes)

mile efter mile
throuch the nicht . . .
nae sign o a moch

夜を通し

行けども行けども

蛾の影もなし

 

míle i ndiaidh míle

an oíche go léir  . . .

gan leamhan

mile after mile

through the night  . . .

not a moth

https://www.pinterest.com/pin/458382068304780489/

(Leopoldo Méndez)

corn ripens
i the perks . . .
a firin-squad taks aim

畑には

きび熟れて

鉄砲隊構える

 

arbhar ag aibiú
sna goirt . . .
scuad lámhaigh

 

corn ripens

in the fields . . .
a firing squad

https://s-media-cache-k0.pinimg.com/564x/60/67/70/606770dd2e9345ed60565ffac4659c07.jpg

(Leo John Meissner)

http://artandsocialissues.cmaohio.org/images/Meissner_War-Bulletins_pg.jpg

weir uncos . . .
ootcomes’r
throuch the ruif

戦の弾丸

利潤は屋根まで

あがりけり

 

feasachán cogaidh  . . .

brabúis ag dul i méid

as cuimse

 

war bulletin  . . .

profits are going

through the roof

(Vladimir Zimakov)

nae chiel o flaish
hus ivver been sae alane . . .
the golem

肉体を

もつ人間は孤独なり

ゴーレム

 

ní raibh aon neach daonna

chomh huaigneach riamh leis  . . .

an golem


no man of flesh

was ever so alone  . . .

the golem

https://www.pinterest.com/pin/478014947918823594/

(Ian MacCulloch)

thayrs is the nicht
till it ens…
brocks

果てるまで

彼等の夜あり

アナグマたち

is leo an oíche

go breacadh an lae . . .

broic

 

theirs the night

until it ends  . . .

badgers

https://www.pinterest.com/pin/134826582572911424/

(Michele Del Campo)

meisurt staps . . .
the hinmaist perr
retour tae eden

整然とした階段・・・

地球の最後の男女

エデンに戻る

céimeanna tomhaiste  . . .

an lánúin dheireanach

ag filleadh ar pharthas

 

measured steps  . . .

the last couple

return to eden
https://micheledelcampo.wordpress.com/printmaking/#jp-carousel-624

(Giacomo C. Patri)

a brainch craiks

in borneo . . .
an orang-outan gants

枝きしる

ボルネオにては

オランウータン欠伸する

díoscán géige

i mboirneo  . . .

déanann órang-útan méanfach

a branch creaks

in borneo  . . .

an orang-outan yawns
https://www.pinterest.com/pin/459648705693461891/

(Leo John Meissner)

simmer cluds . . .
blaflums howk
tae the marra

夏の雲

骨の髄まで

夢が刺す

néalta samhraidh  . . .
gabhann seachmaill
go smúsach

summer clouds  . . .

illusions penetrate

to the marrow

https://www.pinterest.co/pin/477944579185382000/

(Gerhard Marcks)

alpine dauncers
thay dinnae ken whit wey . . .
thay juist dae’t

アルプス舞踊

謂れを知らずに

踊ってる

damhsóirí alpacha

níl fhios acu cén fáth  . . .

damhsaíonn siad gan chúis

alpine dancers

they don’t know why  . . .

they just do it
http://media-cache-ec0.pinimg.com/736x/69/0c/19/690c19ebb7cdc1e63b8782734a0532d9.jpg

(Will Barnet)

inseminatit
bi a rairy craw…
emily dickinson

喧しい

カラスに種もらい

エミリー・ディキンソン

inseamhnaithe

ag préachán glórach  . . .
emily dickinson

inseminated

by a noisy crow . . .

emily dickinson

https://www.pinterest.com/pin/37788084343904620/

(C F William Mielatz)

the skelloch o burds
the skelloch o the wund…
whit’s bein born

 

鳥の叫び

風の叫びよ

何か生まれしか?

 

éamh na n-éan

éamh na gaoithe . . .
cad atá á shaolú?

the cry of birds

the cry of wind …

what is being born?
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/236x/0e/67/6f/0e676f35fb7075efd01c2a135448ed8b.jpg

(Shiro Kasamatsu)

wunter
wanhowp mells wi howp . . .
the tod’s een

冬ざれに

絶望に希望が混じる

キツネの目

geimhreadh

dóchas is éadóchas . . .

súile an tsionnaigh


winter

despair mingles with hope . . .

the fox’s eyes

https://www.pinterest.com/pin/335166397238526819/

(Tadashige Ono)

skookin alang

reengin fir itsel . . .
sowl o the nicht

這いまわる

自分探しや

夜の魂

ag sleamhnú leis

sa tóir air féin  . . .

anam na hoíche

creeping along

in search of itself  . . .

the soul of night

https://www.pinterest.com/pin/333759022361607933/junp

(Yasunori Taninaka)

lang nicht
o drames . . .
this’ll pass an aw

長き夜

夢のまにまに

過ぎ行かん

oíche fhada

brionglóidí  . . .

imeoidh sé seo chomh maith

 

long night

of dreams  . . .

this too will pass

https://www.pinterest.com/pin/121034308715135835/

‘huvnae seen ye fir ages’
the deil oxters
an angel

久しぶりじゃ

悪魔抱けり

ある天使

‘ní fhaca le fada thú!’

beireann sátan barróg

ar aingeal

 

‘haven’t seen you in ages!’

satan embraces

an angel

https://www.pinterest.com/pin/310959549242061958/

(Nick Wroblewski)

reapin
the tuimness o mynd . . .
heuk muin

収穫す

心の虚しさ―

弓張り月

folús na haigne

á bhuaint . . .
corrán gealaí

reaping

the emptiness of mind . . .

sickle moon
https://www.pinterest.com/pin/428967933228920604/

(Harry Brockway)

simmer eenins . . .
a sheddae hings on the strand
o innisfree

夏の宵

去りがたし影

イニスフリーの渚

tráthnónta samhraidh  . . .

moillíonn scáil

ar chladach inis fraoigh


summer evenings …

a shadow lingers on the shore

of innisfree
https://www.pinterest.com/pin/422634746255470908/

(Tadashige Ono)

a craw bowkit
it’s ain hert . . .
hiroshima

 

カラス反吐す

自身の心・・・

ヒロシマ

d’urlaic préachán

a chroí féin  . . .

hiroshima


a crow vomited

its own heart  . . .

hiroshima

https://www.pinterest.com/pin/433049320395199440/

(Darrel Perkins)

he’s no yin o’s
a fremmit fume frae’m . . .
ootlander

輩でなく

違う匂いがする

異国人

not one of us

he has a strange smell . . .

outsider

ní dár gcaoirigh é

tá boladh ait uaidh …

stróinséir

https://www.pinterest.com/pin/509258670335924630/

(Kate Krasin)

gloamin . . .
coyote stravaigs
amang sterns

星月夜

コヨーテ逍遥

星ぬって

clapsholas . . .

siúlann an chadhóit

i measc réaltaí

twilight . . .

coyote walks

among stars
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/564x/b8/d4/53/b8d4532c14fb5113ff081b722753dc87.jpg

(Ray Morimura)

leevin i the ayebydand is nou

no the morn . . .
bawdrons’ fuskers

永遠は今

明日じゃなく

猫のヒゲ

an tsíoraíocht anois

ní amárach . . .

féasóga cait


eternity is now

not tomorrow . . .

cat’s whiskers

https://www.pinterest.com/pin/402368547940512775/
(Conrad Felixmüller)
the naethiness o the warl
gaes intil’r hert . . .
lassie it the winnock

世の虚しさ

心に入りて

窓の少女

 

gabhann neamhní an domhain

isteach ina croí  . . .

cailín san fhuinneog

 

the nothingness of the world

enters her heart  . . .

girl at the window

https://www.pinterest.com/pin/54184001742569893/

(William S. Rice)

moutenin
intae itsel…
muin i the bog

みずからへ

溶けゆくからだ

沼の月

á leá

inti féin  . . .

gealach sa riasc


melting

into itself  . . .

moon in the marsh
https://www.pinterest.com/pin/416231190531985392/

(Felix Vallotton)

ower’n ower
daffin a tuin . . .
it wullnae fesh’r back

何回も

同じ曲弾き

女は戻らず

fonn á sheinm

arís is arís eile  . . .

ní thabharfaidh sin ar ais í

over and over

he plays the tune  . . .

it will not bring her back
https://www.pinterest.com/pin/506021708107687233/

(Otto Nückel)

a day
lik onie ither . . .
the day the almichtie dee’d

ある一日

他日とは違い

神みまかりし日

ar nós lá ar bith eile . . .

an lá a cailleadh dia

a day

like any other  . . .

the day god died

https://www.pinterest.com/pin/491666484301127937/

(Edward W. Quigley)

derk quate…
nae key turnin
i the sneck

闇しずか

錠はずす

鍵もなし

ciúnas dorcha  . . .

níl eochair ag casadh

sa ghlas

 

dark silence . . .

no key turns

in the lock
https://www.pinterest.com/pin/376332112583320934/

(Fritz Eichenberg)

he stauns i the
breidline an aw . . .
son o man

立ちつづけ

パンの配給

貧しい息子

tá seisean leis

ar an ngannchuid  . . .

mac an duine

he too stands

in the breadline …

son of man
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/564x/36/46/06/3646068ebfdab8ad8472b5277b35b80e.jpg
(Konstantin Kalinovich)

rouch seas…
the cauld nipples
o a marmaid

波の海

つめたい乳首

マーメイド

farraige cháite  . . .

siní fuara

na murúiche

choppy seas  . . .

the cold nipples

of a mermaid
https://www.pinterest.com/pin/478859372860941636/

(Anne Moore)

shadows

uninvited guests . . .

no thought of leaving

影法師

誰も招かず

外へも出でず

scáileanna

gan chuireadh gan iarraidh . . .

is gan aon fhonn imeachta orthu

 

shadows

uninvited guests . . .

no thought of leaving

https://www.pinterest.com/pin/236087205443760579/

(Barry Moser)

sic an affront
a chiel tae be yirdit
wi’oot’s bunnet

泣く恥ずかしさ

男は隠す

帽子なく

is mór an peaca é!

duine a adhlacadh

gan a hata

a crying shame!

a man to be buried

without his hat

(Erich Heckel)

dreid dreid
ilka whaur thayr’s dreid . . .
fume o coffee

あな恐し

どこも恐くて

珈琲の香

eagla eagla

eagla gach áit …

boladh caife

fear fear

everywhere there’s fear …

smell of coffee

https://www.pinterest.com/pin/536843218061142042/

(Otto Nückel)

daw chorus . . .
anely yin burd
lea’d

暁のコーラス

ただ一羽

遅れけり

 

cór na camhaoire  . . .

gan ach éan amháin

fágtha

dawn chorus  . . .

only one bird

left
https://www.pinterest.com/pin/363243526176502337/

(Antonio Frasconi)

souter an fushmunger
sacco an vanzetti…
aye on trial

靴屋と魚屋

サッコとヴァンゼッティ

まだ裁判中

gréasaí bróg is mangaire éisc
sacco is vanzettti . . .
fós ar a dtriail

shoemaker and fishmonger

sacco and vanzetti  . . .

still on trial
https://www.pinterest.com/pin/403916660310235430/

(Gustave Baumann)

whit’r we
wi’oot the eagle?
naethin – no e’en that

鷹なしに

われら何する?

何もーまったく何も

cad a bheadh ionainn

murach an fiolar?

faic –  níos lú ná sin

what are we

without the eagle?

nothing – less than nothing

https://www.pinterest.com/pin/492229434251695186/

(Leonard Baskin)
bide
we maun bide . . .
a knock chaps

待て

待たねばならぬ

時計鳴る

fanaimis

is gá dúinn fanacht  . . .

ticeálann clog

 

wait

what we must do is wait  . . .

a clock ticks

https://www.pinterest.com/pin/28921622577384127/

(Aubrey Beardsley)

oscar . . . whit’s the meanin o’t?
os-caraim
a befreend the deer

オスカー どういうこと?

罪を憎むとは

鹿と仲良しだけど

oscar . . . cad is brí leis?

os-caraim

cara mé leis an os

oscar . . .what does it mean?

os-caraim

i befriend the deer

https://www.pinterest.com/pin/443182419551005475/

(Josef Čapek)

here’s tae ye!
(naebodie thair
bit’s sheddae)

健康!

誰もいないが

影がいる

sláinte!

(níl éinne ann

ach a scáil)

 

good health!

(no one there

but his shadow)
https://www.pinterest.com/pin/495888608945604954/

(Irving Amen)

awfie wirrit
ower the bummers wis
einstein: wirrit tae daith

 

深刻に

悩むは蜂のこと

アインシュタイン:死を悩む

an-imní air

faoi na beacha

einstein: ag fáil bháis le himní


terribly worried
about the bees he was

einstein: worried to death

https://www.pinterest.com/pin/495888608951369020/

(Gerhard Marcks)

climate chynge…
can ye feel’t
i yer banes

気候変動

感じられるか

君の骨

athrú aeráide  . . .

an mbraitheann tú

i do chnámha é

 

climate change  . . .

can you feel it

in your bones

http://media-cache-ak0.pinimg.com/736x/d4/09/bb/d409bba9d2d1ac8fdbed5de36ecfbef5.jpg

(Cyril E. Power)

wid ye be hurtit
gin ye threepit hello…
hou are ye?

やぁとは

言うのが辛い

元気かい

an ngortódh sé thú

dia dhuit a rá . . .

conas tá an misneach


would it hurt

to say hello . . .

how are you
https://www.pinterest.com/pin/369506344398649619/

(Rockwell Kent)

reengin fir a sign . . .
thair! – suddent lik –

mullions

徴(しるし)探し・・・

ほら!突然に

万と降る

ag lorg comhartha  . . .

ansin! – go tobann –

na milliúin díobh


looking for a sign . . .

there! – suddenly –

millions
https://www.pinterest.com/pin/413979390721908091/

(Felix Vallotton)

whit’s it aw aboot
whit dis it mean . . .
buddha’s smile

抱合せん

仏陀の微笑

その意味は

 

cad faoi atá sé go léir

cad is brí leis  . . .

aoibh an bhúda

 

what’s it all about

what does it mean . . .

buddha’s smile

http://imgc.allpostersimages.com/images/P-473-488-90/13/1347/6KES000Z/posters/felix-vallotton-the-charge-1893.jpg

(Käthe Kollwitz)

the thirlmen’ll heize up
agane the morn –

bullets cannae hinder the daw!

その奴隷

明日また起きむ

弾は夜明けを止められず

 

éireoidh na daoir

arís amárach –

ní stopfaidh piléir an chamhaoir!


slaves will rise

again tomorrow –

bullets cannot stop the dawn!

http://uploads5.wikiart.org/images/kathe-kollwitz/not_detected_235973.jpg!Large.jpg

(Irving Amen)

sumthin
somewhaur
thonder

なにぞや

どこぞや

向こうに見えるぞ

rud éigin

áit éigin

thall ansin

something

somewhere

yonder

https://www.pinterest.com/pin/75224256253404447/

Browse Front PageShare Your Idea
0 Heart it! Gabriel Rosenstock 85
0 Heart it! 85

Read Elephant’s Best Articles of the Week here.
Readers voted with your hearts, comments, views, and shares:
Click here to see which Writers & Issues Won.